We are team curitiba

Mein Name ist David Eigenmann, bin Konstrukteur im 4. Lehrjahr und arbeite in der Abteilung DTDS22. Zusammen mit Noel Rhyner habe ich die Möglichkeit bekommen, drei Monate in Curitiba (Brasilien) zu verbringen. Als ich vom Auslandeinsatz gehört habe, wusste ich, dass ich diese unglaubliche Chance gerne nutzen möchte. Ich freue mich sehr darauf, neue Leute kennenzulernen und Erfahrungen zu sammeln.

Mein Name ist Noel Rhyner und ich bin Anlagen- und Apparatebauer in der Fachrichtung Anlagenplanung. Mein 3. Lehrjahr verbrachte ich deshalb im Engineering der Müllerei. Als ich mich zu Beginn für eine Lehre bei Bühler entschieden habe, war mir bereits klar, dass ich mich für den Auslandaufenthalt bewerben möchte. Nun habe ich diese einmalige Chance erhalten, drei Monate in Brasilien zu verbringen und mich mit dieser Kultur auseinanderzusetzen. Ich freue mich auf die vielen Erfahrungen, die uns bestimmt prägen werden.

Team Brasilien

My name is David Eigenmann, I am a design engineer in my 4th year of apprenticeship and work in the DTDS22 department. Together with Noel Rhyner, I got the opportunity to spend three months in Curitiba (Brazil). When I heard about the foreign assignment, I knew that I would like to take advantage of this incredible opportunity. I am really looking forward to meeting new people and gaining experience.

My name is Noel Rhyner and I am a sheet metal worker specializing in plant design. I therefore spent my 3rd year of apprenticeship in the engineering department. When I decided at the beginning of my apprenticeship at Buhler, it was already clear to me that I would like to apply for a stay abroad. Now I have been given this unique opportunity to spend three months in Brazil and get in interaction with this culture. I am looking forward to the many experiences.

Anreise / arrival

Am Flughafen Zürich hiess es Abschied nehmen. Bereits am Freitagabend ging unser erster Flug nach Madrid, von dort nach Sao Paulo und mit einem letzten Flug nach Curitiba. Unglücklicherweise verpassten wir unseren Anschlussflug von Sao Paulo nach Curitiba, da wir zu wenig Zeit zwischen den Flügen hatten. Nach einiger Zeit konnten wir für den Nachmittag aber einen Flug finden, welcher uns nach Curitiba brachte. Am Flughafen erwartet uns ein Fahrer, der uns ins Apartment brachte. Zum Zeitpunkt unserer Ankunft hatte die Wohnung rund 16°, da es, speziell in Curitiba, im Winter verhältnismässig kalt werden kann. Da die Läden hier sehr lange offen haben, assen wir etwas und gingen müde vom Flug ins Bett. Am Sonntag besuchten wir zwei grosse örtliche Märkte, bei denen eine grosse Auswahl an Früchten und handgemachten Waren angeboten wurden.

At Zurich airport it was time to say goodbye. Already on Friday evening our first flight went to Madrid, from there to Sao Paulo and with a last flight to Curitiba. Unfortunately, we missed our connecting flight from Sao Paulo to Curitiba because we had too little time between flights. After some time, however, we were able to find a flight for the afternoon, which brought us to Curitiba. At the airport, a driver was waiting to take us to the apartment. At the time of our arrival, the apartment was around 16°, as it can get relatively cold in the winter, especially in Curitiba. Since the stores here are open very late, we ate something and went to bed tired from the flight. On Sunday, we visited two large local markets offering a wide variety of fruits and handmade goods.

Erste Woche / first week

Am Montagmorgen wurden wir von einem Mitarbeiter abgeholt. Im Werk angekommen, haben wir als Erstes eine Führung durch das komplette Gelände erhalten. Während für mich (Noel) bereits alle Programme installiert waren und ich direkt mit meinem ersten Auftrag im Engineering beginnen konnte, musste David die ersten zwei Tage ohne Zeichnungsprogramm auskommen. Da Damien (Head of Region Southamerica) nur zwei Blocks weiter wohnt, bot er an, uns jeweils am Morgen mitzunehmen. Für den Nachhauseweg ins Apartment nutzen wir, wie auch für den restlichen Transport, ein UBER-Taxi oder gehen zu Fuss.

Wir wurden von allen Mitarbeitern sehr herzlich aufgenommen und bereits am zweiten Tag zum Barbecue auf dem Werksgelände eingeladen. Am Donnerstagabend schauten wir mit Davids Vorgesetztem Muriel ein Fussballspiel der Copa Libertadores. Am Freitagabend zeigte uns Damien die verschieden Stadtviertel Curitibas. Curitiba ist eine Planstadt mit 2 Millionen Einwohnern und rund 50 Parkanlagen. Da sie auf rund 900 m.ü.M liegt, ist es im Winter deutlich kälter als in anderen Teilen Brasiliens.

On Monday morning, we were picked up by a co-worker. Once we arrived at the factory, the first thing we did was get a tour of the entire area. While for me (Noel) all programs were already installed and I could start directly with my first job in engineering, David had to manage the first two days without a CAD-program. Since Damien (Head of Region Southamerica) lives only two blocks away, he offered to give us a ride in the morning. For the way home to the apartment, as well as for the rest of the transportation, we use an UBER or walk.We were very warmly welcomed by all employees and already on the second day we were invited to a barbecue at the factory area. On Thursday evening, we watched a Copa Libertadores soccer match with David’s supervisor Muriel. On Friday evening, Damien showed us some of the different districts of Curitiba. Curitiba is a planned city with 2 million inhabitants and about 50 parks. Since it is located at about 900 m.a.s.l., it’s much colder in winter than in other parts of Brazil.

Apartment

Unser Apartment liegt im Stadtteil Bigorrilho und ist rund 20 Autominuten vom Werk entfernt. Gleich in der Nähe liegen zwei grosse Supermärkte und einige Restaurants. Da wir weder eine Heizung noch eine Isolierung haben, müssen wir uns für die Nächte sehr warm anziehen. Das Apartment ist sehr geräumig und hat im Wohnzimmer einen Kamin, auf welchem man auch Grillieren kann.

Our apartment is located in the district of Bigorrilho and is about 20 minutes by car from the factory. There are two large supermarkets and a few restaurants right nearby. Since we have neither heating nor isolation, we have to wear warm clothes for the nights. The apartment offers a lot of space and has a fireplace in the living room, on which you can also grill.

8 Kommentare

  1. Hoi mitenand

    Ich wünsche Euch von Herzen eine coole, interessante, lehrreiche Zeit mit vielen (hoffentlich vor allem schönen) Eindrücken aus einem fremden Land.

    Gnüsset’s und hebet Sorg
    Roger

  2. Lieber Noel und David – super Blog und wirklich coole Bilder von Euch, dem Team South America. Es freut mich, dass es Euch gut geht, und dass ihr gut aufgenommen worden seid. Ich selbst werde im November noch nach Curitiba reisen, und hoffe, dass ich Euch dort noch persönlich treffen kann. Alles Gute, viele neue Eindrücke und Freude wünscht – Stefan

    1. Hallo Stefan,
      Besten dank für Deinen Kommentar.
      Die verbrachte Zeit hier verging wie im Flug und leider müssen wir bereits Ende Oktober die Heimreise antreten, es würde uns aber sehr freuen dich einmal in Uzwil zu treffen.
      Liebe Grüsse aus Südamerika,
      Noel Rhyner & David Eigenmann

Kommentar hinterlassen:

Ihr Kommentar muss von den Lernenden freigegeben werden, bevor dieser erscheint. Erforderliche Felder sind mit * markiert.